NONE

NONE

ONLINE STORE

El almuerzo desnudo || The naked lunch

+Ayer, gracias al fantástico día de verano del que pudimos disfrutar, se celebró El almuerzo desnudo. Una reunión grastronómica-campestre que llevaba ya un tiempo anunciando desde el blog y el facebook.

+ Aunque hasta última hora muchos de los asistentes no sabían con certeza si podrían participar o no, y a pesar de que echamos el falta a otros que no pudieron asistir, terminamos por reunirnos un nutrido grupo de "old pals" y una chica, Raquel, a la que no teníamos el gusto de conocer y a quién agradecemos el interés mostrado.

+ Yesterday, thanks to the fantastic summer day we could enjoy, Naked Lunch was held. The gastronomic-country meeting which had already announced a while from the blog and facebook.

+ Although until the last minute many of the attendees were not sure whether they would participate, and although we take the missing others who could not attend, we finally meet a large group of "old pals" and a girl, Rachel, which we had the pleasure of meeting and who appreciate the interest shown.

+ Entre los propósitos del día se encontraban el colgar un columpio en el parque infantil y colocar la tabla que Jorge y Manuel habían decorado para el viejo puente roto del lago. Al final no pudo ser, ya que nos vimos agradablemente entretenidos por Antón, el guardabosques del lago, que nos improvisó una visita guiada súper interesante e instructiva.

+ Between the aims of the day they were hanging a swing in the playground and set the table that Jorge and Manuel had decorated to the old broken bridge near the lake. In the end it couldn´t be, since we were pleasantly entertained by Anton, Ranger Lake, who improvised to us a tour extremely interesting and instructive.

+ Empanadas de trigo y maíz, tortillas, aceitunas, pepinillos, patatillas, bolas de queso y nueces, gazpacho, porra antequerana, quesos, pan de trigo y centeno, fruta, tarta de manzana, cañas de nata y crema, rosquillas caseras, agua, cerveza, lambrusco, tinto femia, moscatel, gaseosa, refrescos y café.

+ Wheat and corn pies, omelettes, olives, pickles, crisps, cheese and walnuts balls, gazpacho, Antequera porra, cheese, wheat and rye bread, fruit, apple pie, cream canes, homemade donuts, water , beer, lambrusco wine, red wine, muscat, soda, soft drinks and coffee.

 + Jorge, Manuel, Daniel, Alejandro y Sabela. Los kids del almuerzo disfrutaron como el que más.

+ Jorge, Manuel, Daniel, Alejandro and Sabela. The kids enjoyed lunch as they come.

 + Los perrillos corrieron, tomaron el sol, olisquearon, mordisquearon palos, almorzaron e interrumpieron el descanso de Maicol.

+ The dogs ran, took the sun, sniffing, chewing sticks, lunch and break Maicol discontinued.

 + Otro de los propósitos del día era colgar una caja nido. Me acerqué hasta la casa del guardabosques para comentárselo, con la intención de que pudiera orientarnos e indicarnos que zona podría ser la más adecuada. Yo ya sabía que Antón, que así se llama el guardabosques, era un tipo afable y simpático, pues en alguna ocasión había charlado con él, pero no sospechaba hasta que punto.

+ Antón se ofreció a llevarnos hasta el parque biológico del lago, donde él y sus compañeros realizan una labor de creación y conservación de un hábitat para anfibios, reptiles y aves, para allí colgar la caja nido, ofreciéndole un lugar más que adecuado, alejado del contacto de curiosos.
+Teniendo en cuenta que la caja nido que colgamos hace un año en una tuya gigante de Canadá del lago fue robada durante la pasada semana me pareció genial.

+ Antes de llegar al parque biológico pasamos por el Aula de la Naturaleza, donde nos habló de las muchas actividades que desarrollan los trabajadores del lago de Castiñeiras, entre la que se encuentra el hospital de recuperación de aves y especies en peligro de extinción, lugar que sólo pudimos ver desde un balcón anexo, ya que las especies deben mantener un contacto nulo con los humanos,para que no se acostumbren a nuestra presencia y así cuando sean devueltas a su entorno natural nos sigan reconociendo como "enemigos"y no se conviertan en presa fácil.

+ Another purpose of the day was to hang a nest box. I went to the house of rangers to discuss this with the intention that could guide us and tell us which area might be more appropriate. I knew that Anton, it's called the Ranger, was an affable and friendly as ever had chatted with him, but no idea how much.

+ Anton offered to take us to the biological park of the lake where he and his colleagues performed a task of creating and maintaining a habitat for amphibians, reptiles and birds, there to hang the nest box, offering a more than adequate place, away from contact of onlookers.
+ Given that the nest box we hang a year ago in a giant Canadian thuja  was stolen over the past week I felt great.


+ Before we get to the biological park we passed by the Nature's Classroom, where we spoke of the many activities that develop the lake Castiñeiras workers, among which is the hospital recovery of birds and endangered species, place we could only see from a balcony annex, since the species must maintain a zero contact with humans, lest they become accustomed to our presence and so when they returned to their natural environment as we continue to recognize "enemies" and not become easy prey.



+ Ya en parque biológico, entramos en varias de las cabañas que tienen para desarrollar diversos talleres, donde Antón continuó ilustrándonos acerca los muchos aspectos que rodean a la creación y desenvolvimiento de proyectos desarrollados en el parque.

+ Llegados a la última de la cabaña, Antón nos mostró el lugar en el que había pensado para situar la caja-nido. Yo estaba convencido de que lo haríamos en un árbol, así que en un principio me sorprendió, pero al
poco me di cuenta de lo chulo del sitio. El parque biológico está cercado, y sólo se puede acceder bajo la supervisión de un guía. Aquí la caja estará segura, en un lugar en el que según se nos explicó sirve como zona de paso continuo para gran parte de las especies que habitan los alrededores del lago de Castiñiras.
No puede haber sitio mejor.

+ Podemos ver a Antón encaramado colocando una hembrilla en una de las vigas de madera de la que colgará la caja nido.


+ Already in biological park, we entered several of the cabins they have to develop various workshops, where Anton goes on to illustrate about the many aspects surrounding the creation and development of projects in the park.

+ At the last cabin, Anton showed us the place where to hang the nest box. I was convinced that we would in a tree, so I was surprised at first, but I recently realized how cool was the site. The biological park is fenced and accessible only under the supervision of a guide. Here, the box will be safe in one place in which he explained as serving as a transit point for much of continuing the species that live around the lake.
There can be no better place.

+ We can see Anton placing a socket  perched in one of the wooden beams from which hang the nest box.

 
+ Cuando Antón hubo rematado me pidió que "hiciera los honores" de colgar la caja.

+ Fue super especial. Era la primera caja modelo Elida que colgaba, además lo hacía en un entorno que tiene gran significado para mí desde niño, en un espacio reservado, donde las aves gozan de un trato y respeto adecuado, rodeado de mi mujer e hijos y un montón de amigos a los que conozco y quiero desde
que era un mocoso.


+ When Anton was finished he asked me to "do the honors" of hanging the box.

+ It was super special. It was the first box hanging Elida model also did so in an environment that has great meaning for me since childhood, in a reserved space, where the birds are a proper treatment and respect, surrounded by my wife and kids and lots of friends I know and love since I was a kid.


+ Con la misión cumplida, entre risas y aplausos por parte de todos, y con la agradable sensación de bienestar que uno alcanza sólo cuando hace lo que le gusta. Algo muy personal.

+ With the mission accomplished, between laughts and applause from everyone, and the pleasant feeling of being reached only when one does what he likes. Something very personal.
 
+ Tras despedirnos de Antón volvimos a nuestra mesa de picnic, para dar buena cuenta de lo que habíamos dejado para la merienda y allí permanecimos hasta que el Sol comenzó a ocultarse tras los árboles.
+ Comenzamos a retirarnos, besos, abrazos y hasta prontos.

+ Que así sea.

+ After saying goodbye to Anton we returned to our picnic table to give a good account of what we had left for the afternoon meal and we stayed there until the sun began to hide behind the trees.
+ Begin to retire, kisses, hugs and see you soons.

+ So be it.

7 comentarios:

  1. otra vez gracias por esta preciosa iniciativa!
    larga vida al naked lunch!!!!

    ResponderEliminar
  2. Larga vida!! Ya tengo ganas de más. Habrá que pensar en otras excusas para montar eventos similares. Un saludo!

    ResponderEliminar
  3. que bueno el reportaje Luigi. Hay que volver pronto!

    ResponderEliminar
  4. Si! como dice uno de los panfletillos publicitarios de esta santa casa: convierte lo extraordinario en algo cotidiano.

    ResponderEliminar
  5. Un gran dia si señor!!

    Abrassos

    Siji

    Prepara el pedido que ya voy camino pa casa

    ResponderEliminar
  6. ok, te pasas por casa y me dices cuales te molan.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Instagram